Sisällön alkuun
Menu

Antonio Muñoz Molina

Dekkarikirjailijoita - Kotimaisia - Ulkomaisia

 

Elämä
Teokset
Suomennokset
Arvosteluja
Artikkeleita ja kirjallisuutta
Internet

Elokuussa 2010 ilmestyi Muñoz Molinalta uusi suomennos Öinen ratsumies. Kirja ei ole dekkari.

Syksyllä 2007 Muñoz Molinalta ilmestyi uusi suomennettu kirja Sefarad (Sefarad, 2001), joka ei ole rikosromaani, mutta varmasti hieno kirja ja sen sanotaan olevan kirjailijan pääteos.

Muñoz Molinalta ilmestyi vuonna 2003 uusi suomennos Täysikuu (Plenilunio, 1997) Tammen kustantamana.

Muñoz Molinan kaksi ensimmäistä suomennosta ovat ilmestyneet Andalusialainen Koira -kustantamon julkaisemana.

Kaksi viimeistä suomennosta ovat ilmestyneet
Tammen Keltaisessa kirjastossa.

Kaikki Muñoz Molinalta suomeksi ilmestyneet kirjat ovat Tarja Härkösen erinomaisia suomennoksia.


Tornion kaupunginkirjasto
Aineistohaku ja varaukset


Elämä


Espanjalainen Antonio Muñoz Molina (Úbeda 1956) on Espanjan luetuimpia, käännetyimpiä ja palkituimpia nykykirjailijoita. Granadan yliopistosta taidehistorian maisteriksi valmistunut Muñoz Molina aloitti kirjallisen uransa toimittajana ja kirjoittaa edelleenkin ahkerasti sanomalehtiin, mm. El Paísiin. Hänen esikoisromaaninsa Beatus Ille ilmestyi 1986. Hänen laajasta, useisiin painoksiin yltävästä ja kaikkialla maailmassa käännetystä tuotannostaan on suomennettu romaanit El invierno en Lisboa, 1987 (suom. Talvi Lissabonissa, 1993), Los misterios de Madrid, 1992 (suom. Madridin mysteerit, 1994), Plenilunio, 1997 (suom. Täysikuu, 2003) ja Sefarad, 2001 (suom. Sefarad, 2007). Hän on saanut mm. kahdesti kirjallisuuden valtionpalkinnon ja Ranskassa parhaasta käännösromaanista jaettavan Femina-palkinnon. Espanjan suurimman kirjallisuuspalkinnon, Planetan, hän sai romaanistaan El jinete polaco (1991). Romaani Sefarad (2001), jota pidetään yleisesti hänen pääteoksenaan, kuvaa erilaisissa rajatiloissa häilyviä ja marginaaliin sysättyjä ihmisiä. Hänen uusin teoksensa, Las ventanas de Manhattan (2004), on vahvasti omaelämäkerrallinen, faktaa ja fiktiota yhdistävä rakkaudenosoitus New Yorkille. Hän asuu Madridissa ja on Espanjan akatemian jäsen.
(Teksti: Tarja Härkönen).

Teokset


Beatus Ille, 1986.
El invierno en Lisboa, 1987. (Talvi Lissabonissa, 1993).
Las otras vidas. 1988.
Beltenebros. 1989.
El jinete polaco. 1991.
Los misterios de Madrid, 1992. (suom. Madridin mysteerit, 1994).
Nada del otro mundo. 1993.
El dueño del secreto. 1994.
Las apariencias. 1995.
El ardor guerrero. 1995.
Carlota Feinberg. 1999.
En ausencia de Blanca. 2001.
Sefarad. 2001.
Plenilunio, 1997. (suom. Täysikuu, 2003).
Las ventanas de Manhattan. 2004.
Sefarad, 2001. (suom. Sefarad, 2007).

El Salvador. 2003.
La poseída.  2005.
El viento de la Luna.  2006.
Días de diario.  2007.




Suomennokset

Rikosromaanit

Talvi Lissabonissa.
Alkuteos: El invierno en Lisboa, 1987. Suom. Tarja Härkönen.
Andalusialainen Koira 1993.
ISBN 952-9691-03-3 (nid.)

Nuoren espanjalaisen taiturin ylistyslaulu jazzille, hämyisille baareille, mustalle elokuvalle ja sen kirjallisille vastineille, erityisesti Chandlerille. Hypnoottisen runollisella kielellä kirjoitettu rakkausfuuga dekkarin kehyksissä.
Talvi Lissabonissa on Muñoz Molinan toinen romaani. Ilmestyttyään se kipusi heti Espanjan bestseller -kymmenikköön, missä se pysytteli ennätyksellisesti lähes neljä vuotta. Hän lunasti esikoisromaanin Beatus Ille (1986) herättämät lupaukset, kun Talvi Lissabonissa -romaanille myönnettiin Premio de la Critica ja Premio Nacional -palkinnot.

Madridin mysteerit.
Alkuteos: Los misterios de Madrid, 1992. Suom. Tarja Härkönen.
Andalusialainen Koira 1994.
ISBN 952-9691-05-X (nid.)

Madridin mysteerit sanoittaa maalaistomittaja Lorencito Quesadan seikkailut ja monet menetykset Madridissa. Miehen arvoituksellisena tehtävänä on ratkaista kotikylän sakastista kadonneen patsaan arvoitus. Kirja on sukellut suurkaupungin nähtävyyksiin ja etenkin loukkoihin, joihin ei seuramatkalija aina eksy. Harharetkillään Lorencito kohtaa konnia, prostituoituja, väkivaltaa ja narkomaaneja. Viuhka ei käy ja käy. Flamencon tahdissa.

Täysikuu.
Alkuteos: Plenilunio, 1997. Suom. Tarja Härkönen.
Tammi 2003. (Keltainen kirjasto).
ISBN ISBN 951-31-2289-1 (sid.)

Kokenut poliisitarkastaja siirretään eteläisempään maakuntakaupunkiin Baskimaan Bilbaosta, missä hän on erikoistunut terroristien jahtaamiseen ja joutunut varomaan jokaista askeltaan ETA:n takia - vaimo on sairaalassa luhistuttuaan painostavassa elämäntilanteessa. Uudessa asemapaikassa on juuri tapahtunut harvinaisen raaka pikkutytön murha, jota tarkastaja alkaa selvittää. Työ osoittautuu varsin hankalaksi. Minkälainen voisi olla murhaajan katse? Tätä miettii poliisitarkastaja tarkastellessaan kaupunkilaisia askareissaan.
Kaikki mitä murhaajan pään sisällä liikkuu tulee lukijalle myös tutuksi. Kirjailija menee tämän nahkoihin ja kuvaa onnettoman taustan ja surkean elämäntilanteen, mistä kaikesta murhaaja syyttää vain muita.
Romaania voi lukea myös nyky-Espanjan kuvauksena, josta se kertoo rikostarinoiden tyylikeinoin mutta runsaalla ja hienostuneella kielellä.


Muut romaanit


Sefarad.
Alkuteos: Sefarad, 2001 . Suom. Tarja Härkönen.
Tammi 2007. (Keltainen kirjasto).
ISBN 978-951-31-3765-6 (sid.) 32 e.

Kirjailijan pääteos on hiottu ja syvää humanismia huokuva kuvaus erilaisissa rajatiloissa häilyvistä, syrjään sysätyistä ihmisistä. Sefarad on kuningaspari Ferdinandin ja Isabellan 1400-luvun lopulla Espanjasta karkottamien juutalaisten antama nimi kadotetulle isänmaalleen, jonne nämä aina kaipasivat. Kirja sisältää 17 otsikoitua, näennäisesti irrallista tarinaa, jotka yhdessä muodostavat ehjän kokonaisuuden. Kirjailija itse on verrannut rakennetta muodoltaan vapaaseen, epäsinfoniseen musiikkiin. Teemat, henkilöt ja jopa jotkut lauseet toistuvat läpi teoksen. Omaelämäkerralliseen aineistoon ja sepitteellisiin henkilöhahmoihin tulee lisäksi mukaan historiallisia henkilöitä kuten Franz Kafka ja Milena Jerenka, Primo Levi ja Walter Benjamin.
Useat henkilöistä ovat romaanin nimen mukaisesti juutalaisia, mutta aina he ovat jonkinlaiseen maanpakoon joutuneita, sotilasjuntan uhreja, vainottuja tai muutoin ei-toivottuja. Kuoleminen, rakastuminen, yksinäisyys, turhautuminen, eristäytyminen – jokaisella on oma sefaradinsa, rajatilansa.
Yhteistä on kertojan ääni, joka on lämmin ja ymmärtävä. Kaiken keskellä se kehottaa solidaarisuuteen, yhteyteen toisten kanssa. Se ei sorru tunteellisuuteen vaan liikuttaa inhimillisellä armeliaisuudella ja myötäelämisellä. Pohjimmiltaan koskettava teos kertoo jälleen kerran muistista, ajankulusta ja siitä, kuinka me kaikki olemme sittenkin yhtä.

Öinen ratsumies.
Alkuteos: El jinete polaco, 1991.  Suom.Tarja Härkönen.
Tammi 2010.
ISBN 978-951-31-4731-0 (sid.)   Ilm. 8/2010.

Nerokkaasti polveileva kerronta vie matkalle tarunomaiseen menneisyyteen.
Öinen ratsumies on valokuvaa, elokuvaa ja maalaustaidetta mestarillisesti aiheinaan käyttävä romaani Espanjan merkittävimmältä nykykirjailijalta.
Espanjalainen, New Yorkissa asuva Manuel kertoo tyttöystävälleen Nadialle heidän yhteisen kotikaupunkinsa, myyttisen andalusialaisen Máginan, ja sen asukkaiden historiaa. Hänellä on hallussaan laatikollinen valokuvia, jotka kaupungin oma valokuvaaja on vuosikymmenten aikana ottanut. Kuvat heräävät eloon sitä mukaan kuin ilta pimenee huoneessa.
Romaanin nimi viittaa Manuelin huoneen seinällä olevaan julisteeseen, joka on kopio Rembrandtin kuuluisasta maalauksesta Puolalainen ratsumies. Ratsumies on kuin viestintuoja menneestä maailmasta, maailmasta joka yhdistää Manuelia ja Nadiaa, ja jonka tapahtumien kaiut tuntuvat vielä nykyisyydessäkin.


Artikkeleita ja kirjallisuutta


Arvosteluja

Täysikuu. Tammi 2003.
Helsingin Sanomat 26.5.04. Jukka Koskelainen.
Ruumiin kulttuuri 4/2003. Keijo Kettunen.

Internet

Tammi - Antonio Muñoz Molina.

Wikipedia - Antonio Muñoz Molina .

Página dedicada a Antonio Muñoz Molina.

Wikipedia (esp.) - Antonio Muñoz Molina .
 




Tornion kaupunginkirjasto - Aineistohaku ja varaukset

©2008 Terttu Uusimaa